Portal da Propaganda www.portaldapropaganda.com

Gravitação

24/12/2010 15:56

O NATAL DOS FILHOS DO FILHO DO PAI

Gisele Centenaro

– Papai, nós podemo ver o Natal?
– Sim e não.
– Sim e não, por quê? Tem países que sim e outros nos quais não se pode ver o Natal?
– De certo modo, também é verdade que em alguns países se vê melhor o Natal do que em outros. Mas, na verdade, o Natal não pode ser visto por ninguém que não use os olhos do coração para tentar enxergá-lo.
– Pra ver o Natal, tenho de usar os mesmos olhos que você me ensinou a usar para ver a vovó?
– Yes, baby. You need to use the Gold Eyes. In fact, we should use Gold Eyes all the time.
– Father, can I see the Christmas now?
– Yes, You can. Yes, We can. Do You want? Really do?
– Eu vi uma árvore gigante, muito grande mesmo, cheia de enfeites, resplandecendo de pontos de luz. Ela tinha tanta luz que quase me cegou. Era muito linda. Parecia olhar pra mim com milhões de olhinhos pequeninos, me chamando para ser feliz. Era uma árvore milionária, mas como ela estava na rua, pertinho de toda a gente, era uma árvore milionária para qualquer um que pudesse chegar perto dela, rico ou pobre. Pra ver. Pra sentir o Natal.
– Então, você viu e sentiu o Natal?
– Não.
– Não? Então, você não gostou da árvore de Natal milionária?
– Eu gostei. Gostei demais. Tanto, tanto, que fiquei até com medo dela. Medo de ela não me querer para o Natal dela. Gostei, sim. Mas não vi o Natal olhando pra ela.
– Por que, baby, você não viu o Natal?
– Porque não acendi my Gold Eyes to look at her. Estava muito frio. E eu, muito ansioso. Depois, fui me acalmando… e procurando, procurando, procurando…
– Teus amigos?
– Procurando o Natal. Eu queria muito, muito ver o Natal. Toda gente fala dele. Eu queria ver, ser e estar com ele.
– But?
– Well, I was walking. And walking. Walking. Then, I saw. I saw muita gente. De um lado pra outro, tinha muita gente andando como eu. Creio que muitos de todos eles estavam, como eu, procurando o Natal.
– Good. You and They were looking the Christmas together. It was this? Vocês andavam, andavam, procuravam e não encontravam o Natal em parte alguma?
– Father, I know. The Christmas only exists if the people will be together. If the people are together.
– Uau! Então, você viu o Natal? E pensa que os solitários, nenhum deles, pode ver o Natal como você e seus companheiros andarilhos o viram?
– Não, Father.
– Não? Você não viu o Natal enquanto andava como os demais? Que pena! What a shame! What a sin!
– Papai, Você don’t understand me. Não disse que não vi o Natal. Nem que os solitários não o possam ver. Eu estava solitário. Estava sem Você. Estava sem mim até. No meio de tanta gente. Many people. And I was alone. Andando. Andando. Procurando Você. Procurando a vovó. Procurando o Natal.
– Saudade de todos nós?
– Saudade é uma palavra que não existe pra quem sabe que existem the Gold Eyes, n’est ce pas?
– Bien sur, mon petit. And, voilà…
– J'ai vu le Noël. J'ai vu l'Amour. J’ai vi le Jour D’Or. Parce que je T'adore. And I love to love the Love.
– Que felizes somos, então, eu e ti, eu e todo o teu sentir. Gostastes de ver o Natal?
– Gostei de ver e entender o Natal naquela pequenina fila – grande fila –, onde as pessoas lembravam às outras, numa pequenina placa por escrito, “We are different”. Estava lá, junto com todos eles e comigo também, o Natal que eu vi. E, então, lembrei da Big Tree, da Great Tree, a me sorrir, como se me dissesse: “Já que você veio até aqui somente para me olhar, agora vá, levando contigo este meu sorriso, pra que outros venham até aqui, buscar mais um pouquinho disto tudo que sou, e levar também, pra todo lado, pra bem perto e bem longe, minha mensagem de Natal. Sou a Big Tree, feita pra te fazer sorrir, aqui comigo ou comigo longe de ti. Sou diferente, bem diferente das demais árvores, de todas as trees, de todas as tribos. Assim, nunca mais tu te esqueces de mim, que agora te vi. E quando vires o Natal por aí, olha pra Ele, olha pra todos, pra toda gente, people by people, e, unido a mim, pensando que sorri pra mim, sorria pra Eles e pra Ti”.
– Que sábia, The Big Tree!
– Sorry, father.
– Por que, filho?
– I’m different.
– Baby, I know that. And I love You. Je T’aime. Eu Te amo. Como amamos, como precisamos amar todas as gentes. Heureux Noël. Merry Christmas. Feliz é o Natal, sempre, pra quem não vê o mal. E é por isso que, pra ter teu Natal, você tem de esquecer que ele existe, o mal, usando the Gold Eyes para ver a vida muito além das feridas. Is this different?
– Yes, Father, this is differente. That’s different. I’m different. We are different and…
Together: – We can see and we can be the Chistmas.

tamanho da letra

a a a

ARQUIVO

2011
2010 2010

BuscaRápida

Esqueci! Cadastre-se
© 2002- Revista About e Portal da Propaganda
Redação, Administração, Publicidade, Circulação e Prêmios - R. Cardoso de Almeida 788, 11º andar, cj. 112/113 - Perdizes - CEP 05013-001
São Paulo - SP - Tel. (11) 3675-9065